Maadoitus ja potentiaalisten liitantojen asennus

Se kumoaa, että haluamme kääntää tietyn tekstin. Ja jos on olemassa viime aikoina englanninkielinen konteksti, joka on hieman tuttu, ongelma saattaa ilmetä muilla kielillä. Häät, kääntäjät ja kääntämällä sovellukset tulevat meille huomiotta, joka läheisessä ja meille tärkeimmässä, vapaalla tavalla, käännetään tekstien kaikille ihmisille millä tahansa kielellä. Onko kuitenkin varma, että kääntäjien käyttö on niin hyvä ohjelma, kuin se näyttää ensi silmäyksellä? & Nbsp; Vastaus on kevyt - ei tietenkään! Ja niille naisille, jotka eivät ole vielä valmiita siihen, yritän esitellä joitakin tosiseikkoja, jotka vahvistavat mielipiteeni.

Ensinnäkin kääntäjä voi olla erittäin epäluotettava, koska he käyttävät kirjaimellisia käännöksiä, mutta en käytä idiomeja. Tällöin esimerkiksi sanotaan "ei minun kupin teeni" kääntää kuin "ei minun kupillani teetä". Mikä on hyvä, ne voivat olla pieniä ja usein käytettyjä lauseita, ei erikoispalautuksia, joita varasto tai lääke todistaa. Ja vaikka käännöksissä, joita tarvitaan vain meille, yksilöllisten tarpeiden kannalta, se on hyödyllistä, joten jos kääntäjä kääntää tärkeän asiakirjan, emme voi pelkästään altistaa itsellemme pilkkaa, vaan myös tulostaa yksinkertaisesti väärin maailmassa, mikä voi aiheuttaa vakavia seurauksia. & Nbsp Lisäksi kääntäjä, jolla on tekoäly, ei tunne kielioppia. Englanninkielisen koulutuksen onnistumisessa he voivat myös käsitellä itseään, mutta kääntämällä puolasta (joka on hyvin herkkä kielioppi, se voi saada melko menetettyä. Ja ero "vaarallisessa taloudellisessa tilanteessa" ja "menen suuressa taloudellisessa tilanteessa" on melko suuri.

Kääntäjä ei suorita meitä ja vannoo käännöstä. Valitettavasti se on aina tarpeen jokaisen käännöksen onnistumisessa. Mutta joskus tarvitaan, erityisesti tärkeiden virallisten asiakirjojen käännösten onnistumisessa. Lopuksi, en viittaa siihen, että pätevän kääntäjän laatima käännös olisi suositeltavaa. Tärkeintä on ymmärtää, mitä tarvitsemme tekstille. Jos meille lähetetyt tiedot ovat keskustelu ystävän kanssa, voimme kirjoittaa artikkelin kääntäjään ilman ongelmia. Kaikki tärkeät sähköpostit ja materiaalit ovat kuitenkin asiantuntijoiden luotettavia.